Présentation
Diplômée en traduction, je vous accompagne dans l’adaptation linguistique de vos contenus, de l’anglais ou l’italien, vers le français.
Titulaire d’un Master 2 en Traduction, localisation et gestion de projet et riche d’une première expérience en tant que chef de projets multilingues au sein du pôle Luxe d’une agence de traduction, je propose aujourd’hui mes services en tant que traductrice indépendante.
Parmi mes clients figurent des agences de traduction, des entreprises de tout secteur d’activité, et également des particuliers.
Mes services
Traduction, localisation et transcréation de contenus anglais et italiens en français
Post-édition et révision de contenus anglais et italiens en français
Relecture et correction de contenus français
Transcription et sous-titrage d’enregistrements audio/vidéo en français
Mes domaines de spécialité
Spécialisée dans la traduction de supports marketing et de communication, je vous accompagne dans les domaines suivants :
Articles de blog, newsletters, sites web spécialisés, catalogues e-commerce, fiches produits, campagnes publicitaires, communiqués de presse, articles de presse, flyers, brochures, packagings, publications à destination des réseaux sociaux, etc.
Articles de blog, newsletters, livres de développement personnel, oracles, sites web spécialisés, fiches produits, catalogues e-commerce, campagnes publicitaires, communiqués de presse, articles de presse, flyers, brochures, packagings, publications à destination des réseaux sociaux, etc.
Catalogues e-commerce, fiches produits, campagnes publicitaires, communiqués de presse, articles de presse, articles de blog, sites web spécialisés, flyers, brochures, publications à destination des réseaux sociaux, newsletters, etc.
Catalogues e-commerce, fiches produits, newsletters, sites web spécialisés, campagnes publicitaires, communiqués de presse, articles de presse, flyers, brochures, publications à destination des réseaux sociaux, etc.
Articles de blog, publications à destination des réseaux sociaux, newsletters, sites web spécialisés, catalogues e-commerce, fiches produits, livres de recettes, etc.
En choisissant de faire traduire vos contenus par un traducteur professionnel qualifié, vous vous assurez de disposer de supports marketing et de communication de qualité professionnelle et parfaitement adaptés au marché français.
Pour atteindre ce niveau de qualité, je privilégie les collaborations à long terme.
Sachez également que j’accorde une importance particulière à la transparence. Vous aurez donc parfaite connaissance du déroulement du projet, du délai et du budget nécessaires, ou encore des outils utilisés,
Déroulement d'un projet
En amont du projet, nous définissons ensemble vos attentes avec précision. Je vous poserai toutes les questions utiles et me renseignerai sur le contexte afin de disposer de toutes les informations nécessaires pour mener à bien votre projet. Je resterai ensuite disponible pendant toute la durée du projet pour répondre à toutes vos interrogations, notamment sur le niveau d’avancement, et en cas de modification ou de mise à jour de votre contenu à traduire.
Si votre entreprise n’est pas familière avec le marché français, je pourrai également vous conseiller sur l’adaptation de votre contenu, afin qu’il corresponde au mieux à votre public cible.
Une communication fluide
Je resterai disponible et réactive pendant toute la durée de votre projet et vous informerai de son avancement.
Une collaboration étroite
J'accompagnerai votre entreprise tout au long de son développement sur le marché français.
Une réalisation rapide
Je mettrai tout en œuvre pour réaliser votre projet dans les plus brefs délais afin de respecter votre planning.